
“辭舊靈雞歌日麗,迎新瑞犬報(bào)年豐”。值此新春佳節(jié)來臨之際,重慶市江西商會(huì)會(huì)長(zhǎng)余啟煥、輪值會(huì)長(zhǎng)周美菊、監(jiān)事長(zhǎng)何勇、秘書長(zhǎng)聶中華攜秘書處全體人員祝您及家人新年快樂!事業(yè)興旺!財(cái)源滾滾!幸福安康!萬事如意!
重慶市江西商會(huì)秘書處

春節(jié)
春節(jié)是指漢字文化圈傳統(tǒng)上的農(nóng)歷新年,俗稱“年節(jié)”,傳統(tǒng)名稱為新年、大年、新歲,但口頭上又稱度歲、慶新歲、過年。中國(guó)人過春節(jié)已有4000多年的歷史。在現(xiàn)代,人們把春節(jié)定于農(nóng)歷正月初一,但一般至少要到正月十五(上元節(jié))新年才算結(jié)束,在民間,傳統(tǒng)意義上的春節(jié)是指從臘月的臘祭或臘月二十三或二十四的祭灶,一直到正月十九。
在春節(jié)期間,中國(guó)的漢族和一些少數(shù)民族都要舉行各種慶祝活動(dòng)。這些活動(dòng)均以祭祀祖神、祭奠祖先、除舊布新、迎禧接福、祈求豐年為主要內(nèi)容,形式豐富多彩,帶有濃郁的各民族特色。受到中華文化的影響,屬于漢字文化圈的一些國(guó)家和民族也有慶祝春節(jié)的習(xí)俗。人們?cè)诖汗?jié)這一天都盡可能地回到家里和親人團(tuán)聚,表達(dá)對(duì)未來一年的熱切期盼和對(duì)新一年生活的美好祝福。
春節(jié)是中華民族最隆重的傳統(tǒng)佳節(jié),同時(shí)也是中國(guó)人情感得以釋放、心理訴求得以滿足的重要載體,是中華民族一年一度的狂歡節(jié)和永遠(yuǎn)的精神支柱。春節(jié)與清明節(jié)、端午節(jié)、中秋節(jié)并稱為中國(guó)四大傳統(tǒng)節(jié)日。

春節(jié)從前不叫“春節(jié)”
正月初一在古代不叫春節(jié),而叫元旦。辛亥革命后采用公歷紀(jì)年,遂稱公歷1月1日為元旦,農(nóng)歷正月初一為春節(jié)。國(guó)民黨曾試圖廢除春節(jié),但是被中國(guó)人民強(qiáng)烈抵制后以失敗告終。

“春節(jié)”從前不是節(jié)日
中國(guó)歷史上的“春節(jié)”一詞,不是節(jié)日,而是特指二十四節(jié)氣中的“立春”。《后漢書·楊震傳》中有載:“春節(jié)未雨,百僚焦心,而繕修不止,誠(chéng)致旱之征也。”到南北朝時(shí),“春節(jié)”是泛指整個(gè)春季。

春節(jié)有狹義、廣義之分
現(xiàn)今狹義的春節(jié)一般指中國(guó)農(nóng)歷年的歲首,即農(nóng)歷正月初一。民間廣義的春節(jié)是指從臘月初八的臘祭或臘月二十三、二十四的祭灶,一直到正月十五。

春節(jié)可能過兩個(gè)
閏春節(jié),又稱“閏正月”,從公元 1645 年使用歷理置閏制開始,到公元 2800 年,農(nóng)歷閏正月只發(fā)生 6 次,其年份分別是1651、2262、2357、2520、2539、2634 。
嗯。最近一次要等到 2262 年,我們沒緣分碰見了。
碰到這種情況,原則上春節(jié)過第一個(gè)正月的,不過也有過兩次的。

大年三十也會(huì)在“二十九”
一個(gè)月沒有30天,這在農(nóng)歷中是很正常的事情。因?yàn)楝F(xiàn)行農(nóng)歷是根據(jù)地球、月亮、太陽(yáng)三者運(yùn)行的天文數(shù)據(jù)來安排的,必須每個(gè)月的初一看不到月亮任何明亮的部分,也就是“朔”。
而事實(shí)上,月亮從圓到缺的時(shí)間,平均周期是29.53天,安排月份的天數(shù)必須是整數(shù),這就導(dǎo)致了大月、小月的出現(xiàn),便會(huì)發(fā)生某個(gè)月?lián)碛?0天,某個(gè)月29天的情況。
如果這個(gè)月剛好是臘月,那么這一年(農(nóng)歷)就沒有大年三十了,除夕也就提前到了臘月二十九。

春節(jié)不只中國(guó)有
世界上除了中國(guó)之外,還有很多國(guó)家將農(nóng)歷新年列為法定假期,分別是:韓國(guó)、朝鮮、越南、馬來西亞、新加坡、印尼、毛里求斯、緬甸、文萊。另外,以前的日本也過農(nóng)歷新年,但明治維新后廢除了農(nóng)歷,節(jié)日也直接搬至陽(yáng)歷。

壓歲錢其實(shí)不是“錢”
壓歲錢其實(shí)不是“錢”,而是鑄成錢幣形狀的辟邪品。傳說古時(shí)候有一種小妖名叫“祟”,每年除夕夜里出來害人,壓祟錢就是專門用來嚇走這貨的。

“福”字倒貼有講究
大門上的“福”字不能倒貼,在民俗傳統(tǒng)中,水缸、垃圾箱和柜子才要倒貼福字。為了避諱在倒水和倒垃圾時(shí)把家里的福氣倒走,便在這兩處倒貼福字,巧用“福至”來抵消“福去”。


